日本でも若い女性を殺害して、細かく切り刻んで下水に流した男がいました。似たような事件が中国でも起こっていたんですね。ただ中国で違うのは、頭部を炊飯ジャーで蒸し煮にしたという点。なぜ炊飯ジャーなのか意味がよくわかりません。
包工头掐死妻子后肢解成600余块并蒸煮头颅
本报讯 (记者 黄师师)残忍杀害妻子后,竟蒸煮头颅。昨日,恶男袁某涉嫌故意杀人罪,在市中级人民法院受审。据检方指控,去年8月24日晚,租住在江汉区的包工头袁某与妻子李某发生争吵,起因是李某怀疑丈夫与一王姓女子有染。争执中,不胜其烦的袁某对李某进行殴打,当晚9时许,将李某掐死。事发后,袁某用菜刀、钢锯条等工具将妻子的尸体肢解成600余块,后割肉取出内脏,冲入下水道。死者头颅、尸骨等被用电饭煲蒸煮后,抛入附近湖中。次日中午,楼下住户在修理堵塞的下水道时,发现尸块报警。
http://news.sina.com.cn/s/2009-05-15/025117816786.shtml
日本語要約↓
自分の妻を殺害後、切り刻んで頭部を炊飯器で蒸し煮に
浮気を疑われた夫・袁某は妻の李某と争いとなり、その晩9時ごろ妻の首を絞めて殺害。殺害後は包丁やのこぎりを使い妻の遺体を600の肉片に解体し下水に流した。死者の頭部と骨は炊飯器を使って蒸し煮にした後、近くの湖に捨てたと供述。次の日、下水のつまりを修理に来ていた修理員が遺体の一部を発見し通報、事件が発覚した。
太惨了
(ヒドイな)
现实版人脑豆腐汤
(リアル版の『人頭豆腐汤【香港映画】』だな)
六百块怎么数的
(600の肉片って、どうやって数えたんだろ)
那情景简直都不敢想象
(その情景を想像するだけで恐ろしいよ)
他晚上不会做恶梦的么,好害怕啊
(そいつは夜に悪夢とか見ないのかよ。怖ええな)
应该把这个男的活蒸了
(犯人は活きたまま、蒸し焼きにたらどうかな)
把这个包工头活着剁600块,然后蒸煮后去喂狗,也算是废物再利用吧!
(この犯人こそ600の肉片にして茹でた後、犬に食わせてちまえよ。これこそゴミの再利用さ!)
老天呢!这条“人”看是不是条人哟?不能把野兽说成人啊!
(OMG!コイツ人間じゃねえよ。こんなケダモノ、絶対人間じゃねえ!)
如果内脏不冲下水道,估计不会事发。
(内臓を下水に流さなかったら、事件も発覚しなかっただろうに)
下次做干净点,买个绞肉机全搅成肉糜,这样再冲下水道就不会堵塞管道了。
(次回はミンチ器を買ってきて、まずミンチにしてから下水に流せばつまらないだろうな)
我靠,这位兄弟肯定是个变态狂,说得跟那个《人肉叉烧》一样恶心!!!
(コイツ、絶対変態だよ。香港の映画『人肉チャーシュー饅頭』と同じくらい気持ち悪い!!)
所谓的中国人,及当年侵华的日军,没有让你残忍到这个地步,你的道,你的伦理,你的人性那里去了悲哀
(当時、中国を侵略した日本軍でもここまで残忍じゃなかったぞ。中国人の道徳、倫理、人間性はどこに消えてしまったんだよ。悲しいことだ)
好吃吗?
(で、おいしいの?)
怎么不吃了 白煮了
(せっかく煮たのに、食べなかったんだ)
红烧的还是爆炒?清蒸的原汁原味可能比较没味道!
(醤油煮込み?唐揚げ?ただ蒸しただけなら素材の味は楽しめるけど、ちょっと味が薄いんじゃないかな!)
加点佐料
(ちょっと調味料加えた方がいいよな)
好吃吗还有没有啊我也想下那个汤
(おいしいのかなあ?まだあったら、ちょっとそのスープ飲んでみたいんだけど)
和广东小吃“白斩鸡”做法雷同
(広東料理の『白斬鶏』に作り方がよく似てるな)
不知道人骨汤好喝还是猪骨汤好喝
(とんこつスープと人骨スープどっちが美味しいんだろう)
『おいしいの?』って・・
中国人が言うと冗談に聞こえないんだが・・・

スポンサーサイト