中国での報道によると、「SAYA」は会社で妙な噂話をしないし、ボスと不倫をすることもない優秀な女性秘書だそうです。しかも「SAYA」は写真つきで紹介されてました。
これがその写真↓

中国での記事↓
日本推出机器人女秘书 可模仿人类行为
新浪科技讯 北京时间1月12日消息,据英国《每日邮报》报道,日本研究人员开发出一款机器人女秘书SAYA,可以在保留一些人类互动的前提下,为一些公司削减招待员费用。秘书SAYA不会在办公室里传播谣言,也不会与老板发生婚外情,因为它是世界上最先进的机器人,可以模仿人类的各种行为。
http://tech.sina.com.cn/d/2009-01-12/07212739027.shtml
そして、このニュースを見た中国人の反応↓
贞子
(貞子?)
吓死我了
(びっくりした)
很丑很难看!
(ブサイクすぎだろ!)
你想买吗?吓死你
(誰が買うんだよ?怖すぎるよ)
他们又换口味了?
(日本人はまた趣味が変わったのか?)
快跑吧,要咬人啦!
(咬みつかれそうだな!)
日本人的爱好不一般
(日本人の好みはホント一味違うな)
就这模样还当接待员啊?
(これが受付に座ってるのか?)
应该送到高丽那去整容
(ちょっと韓国で整形してきた方がいいな)
机器人还不做的好看点 吓死谁啊?
(もう少し何とかならないもんかな。怖すぎだよ)
期待哪天日本推出机器人女朋友
(次は日本がロボット彼女作ってくれるとうれしいな)
日本美女就这模样?好象才从棺材里爬出来的一样。
(日本の美女の基準ってこうなのか?どう見ても化けモンだぞ)
我们应该看到的是科技上的差距,中国人必须努力,想象一下未来跟日本打战人家用的全是机器人会多么可怕…加油,中国!
(日本と中国の科学技術の差を見せつけられたな。中国人は頑張らないとな。想像してみろよ、将来日本と戦争する時、あっちの兵はみんなロボットかもしれないんだぞ。中国、頑張れ!)
任何伟大的发明都是在不断的探索中发展成型的。现在日本能够做出这种机器人,而我们做不出,甚至没想过去做,那就只能说是我们已经落后了,不要一味指责嘲讽,而应该有所反 思了!
(どんな偉大な発明でも繰り返される模索の中で生まれてくる。今、日本はこんなロボットを作り出すことができるけど、中国にはできない。しかも作ってみようともしてない。オレたちはすでに置いていかれてるんだぞ。批判ばっかりしてないで、もう少し考えてみようよ)
まあ、コワイ。たしかにコワイよ、これはな。。
もう少し待ってくれ、次はいいの作るからw
スポンサーサイト